středa 7. března 2012

Poznatky za tento týden (5 -11.3. 2012) - Překladatelé, poníci a Watsonová

Co se událo tento týden, shrnuto v podobě krátkých poznámek, glos, připomínek, postřehů či povzdechů. (možná ještě něco přidám) Doufám, že takovýto seznam se zde objeví častěji.
  • Amatérští překladatelé se uctívají a profesionální pranýřují. Viděla jsem, jak v diskusi málem sežrali nebohou překladatelku, která přeložila několik jmen postav jinak, než si fandové představovali. Na crew.cz vícero lidí prohlásilo, že si nekoupí vydání Bleache, pokud nebude ponechán výraz „shinigami“. Naopak Lali narazila na anglický překlad, kde autorka cpala do horního řádku své osobní poznámky typu: „Tahle věta je skvělá!“ či „Ten herec je úplně boží, já ho žeru!“ a nikdo neřekl ani popel. Opovažte se vytknout pravopisnou chybu či nepřesný překlad, oni to přece dělají zadarmo!
  • My little pony – friendship is magic je celkem dobrý seriál. Je děsivě přeslazený, naivní a postavičky jsou nádherně stereotypní, ale včera jsem se přistihla, jak si na ulici prozpěvuji znělku. Má to totiž něco do sebe… Asi by nebylo od věci stáhnout další díly. Jo a nejlepší je Twilight Sparkle!
  • V noci jsem měla tu nejděsivější noční můru. Obsahovala nádhernou pocukrovanou koblihu s domácí marmeládou a rozzuřené školní kuchařky, které jí nechtěli vydat. Slovní boj, který o ní nastal, se dá přirovnat ke druhé světové.
  • Píseň ohně a ledu se nebezpečně blíží k vrcholu mé knížní topky. Jen se bojím, aby si to nepohoršila Hostinou pro vrány. (též dokoukaný seriál, ještě že je nová série už 1. dubna)
  •  Lucy Liu bude hrát Watsona v novém americkém zpracování Sherlocka. To jim nestačí jako ženský element paní Hudsonová? A jak proboha dopadne slečna Adlerová? (rada pro scénáristy- souboj mezi Watsonovou a Adlerovou v bahně by vám mohl přidat nějaké ty plusové body, jelikož teď ještě před začátkem jste hluboko v mínusu) Každopádně americká homofobie (hlavně aby tam nebyli žádné narážky) mne nepřestává překvapovat. Doufám, že v zájmu rasové korektnosti bude Mycroft černoch. (a Sherlock bude jeho adoptovaným bratrem)
  • Při vymýšleni zápletky do dračího doupěte mě chytá lehká panika. Hledání surovin do elixíru, jehož hlavní složkou jsou trpasličí chlupy z nosu, asi není nejlepší nápad. Každopádně, úderná skupina složená z hobití mágyně, trpasličí vyzvědačky, krollí vědmačky a barbara hraničáře neustoupí před ničím.

3 komentáře:

  1. No jistě, poníci jsou výteční! Hlavně tím, že dovedou zvednout náladu.
    (bacha na díl Winter Wrap Up, písničku nedostaneš z hlavy)

    Co se překladů týká, moc dobře vím, proč jsem s tím seknul.

    A jdu přemýšlet, která konrétně Tenny mě to našla.

    OdpovědětVymazat
  2. Taky off topic: já si to myslel, takže trefa.

    Kofola platí.

    OdpovědětVymazat
  3. Dobrovolnické i placené překlady využívám, jen pokud jsou dobré. Přibližně přeložit si to totiž umím i sama. Poníci! Proč zrovna poníci, to nemůžete sledovat třeba pavouky? Chmpf -.- Ale bojového poníka bych chtěla. (tedy, nejmenovaná hobití černokněžnice by ho chtěla :D) Jako další poznatek si tam můžeš doplnit, že v pravidlech dračáku chybí popis okolností, za jakých se hobit může stát Sithským lordem. A jak to s tou koblihou dopadlo? (mimochodem, mám na ní chuť, na svůj seznam úkolů si píšu vynalézt materializátor myšlenek) Amíci jsou fajn, pokud se nesnaží mermomocí dělat něco, co jim nejde. (zde by mohla následovat ironická poznámka o Amících a myšlení, ale to už tě asi napadlo) Na co nám bude elixír? Hmm, najdeme poníka a bude třeba ho upgradovat? ^_^ V tom případě se může Morim rozloučit s knírem. ^_^
    PS: stejně jsem přesvědčená, že ta spodní voda tam není úplně nejlepší, proč jinak by byl ten vodník takový záprtek :D

    OdpovědětVymazat